tag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post2837826248894502713..comments2023-04-12T14:06:43.699+02:00Comments on Pompas de jabón: Fantasmas Framboisehttp://www.blogger.com/profile/07487062321395580259noreply@blogger.comBlogger13125tag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-37208664352771857232016-11-07T09:33:01.956+01:002016-11-07T09:33:01.956+01:00:) Me alegra haberte hecho pasar un buen rato con ...:) Me alegra haberte hecho pasar un buen rato con esta canción, dlt. :)<br />Si te interesa, pincha en la etiqueta "Brassens" y encontrarás algunas más.<br />Un saludo y una sonrisa. :)Framboisehttps://www.blogger.com/profile/07487062321395580259noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-10161029900107224212016-11-06T13:42:11.262+01:002016-11-06T13:42:11.262+01:00Oiga, no sabe cuánto he disfrutado de la canción. ...Oiga, no sabe cuánto he disfrutado de la canción. <br />Muchas gracias por este fenomenal ratito que me ha hecho pasar.<br />Un saludo.desdelaterraza-viajaralahistoriahttps://www.blogger.com/profile/07769936125834310666noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-80081761905666142672016-11-03T09:17:14.972+01:002016-11-03T09:17:14.972+01:00;) Es cierto lo que dices Laura: no todas pero muc...;) Es cierto lo que dices Laura: no todas pero muchas de las canciones de Brassens terminan con una pirueta de humor.<br />Para mí es un placer compartirlo con vosotros :)<br />Buen jueves para ti.<br />Besos y sonrisa. :)<br />Framboisehttps://www.blogger.com/profile/07487062321395580259noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-43880581428890423382016-11-02T13:07:47.797+01:002016-11-02T13:07:47.797+01:00😊👻🙌 Un acierto que no terminara la historia en ...😊👻🙌 Un acierto que no terminara la historia en mitad de la canción. Su humor es pura fantasía poética. Gracias por traducir las Fram.<br />Buen miércoles.<br />Besos.Laura. Mhttps://www.blogger.com/profile/15157493466796939852noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-78357443544235554862016-11-02T12:23:27.427+01:002016-11-02T12:23:27.427+01:00Esas disquisiciones lingüisticas son inevitables c...Esas disquisiciones lingüisticas son inevitables cuando se trata de mejorar una traducción y yo tengo la suerte de tener lectores que me ayudan a pulir mis intentos de haceros llegar la genialidad de Brassens. <br />Humor brillante y poesía en un equilibrio que sólo los grandes alcanzan. Me encanta que te guste, Juan. :)<br />Besos.Framboisehttps://www.blogger.com/profile/07487062321395580259noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-22232492697035073402016-11-02T12:16:34.328+01:002016-11-02T12:16:34.328+01:00:D ¡Rediós! No se ofenda usted sir Valaf :DD Mi &q...:D ¡Rediós! No se ofenda usted sir Valaf :DD Mi "regañina" era de las suaves :DDD Y tiene usted toda la razón ;)<br />Y te digo más: con tu permiso, voy a corregir mi traducción y añadir tu "¡Rediós!" que le va que ni pintado :DD<br />Maravillosas Tierras Altas y aquel día very sunny.:) Suerte tiene tu prima al disponer de tal refugio, en ese entorno que propicia los Framboisehttps://www.blogger.com/profile/07487062321395580259noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-84223372898634890122016-11-02T11:48:41.235+01:002016-11-02T11:48:41.235+01:00Sin entrar en consideraciones lingüísticas, que si...Sin entrar en consideraciones lingüísticas, que sinceramente desconozco, me quedo con el humor brillante y poético de Brassen.<br />Es un maestro.<br />Besos.Juan L. Trujillohttps://www.blogger.com/profile/14201255678609856160noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-35477440447738413372016-11-02T10:47:27.656+01:002016-11-02T10:47:27.656+01:00¡DISCULPE VUESA MERCED!, pero es que la caída fina...¡DISCULPE VUESA MERCED!, pero es que la caída final de la canción, con eso del ¡REDIÓS, LEVÁNTATE YA QUE LLEGAS TARDE! se prestaba un poco a la guasa ¿o no?, jajajajajaja... Reitero mis disculpas y mis respetos al cantante Brassens.<br /><br />¡Por supuesto que conozco el castillo de Eilean Donan! Located in the beautiful and misty highlands of Scotland!!! es más, mi prima Caty y su esposo tienen&&https://www.blogger.com/profile/12243692631407428636noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-66395804908947379682016-11-01T21:56:49.546+01:002016-11-01T21:56:49.546+01:00Y pá que veas... lo corrijo ;)
Besicos, alumno de ...Y pá que veas... lo corrijo ;)<br />Besicos, alumno de 9,9. :))Framboisehttps://www.blogger.com/profile/07487062321395580259noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-17827469113777318302016-11-01T21:47:31.782+01:002016-11-01T21:47:31.782+01:00¿"Invitar" en vez de "convidar"...¿"Invitar" en vez de "convidar"?... ¿por qué no? Creo que son sinónimos ¿no?... Vale. :)<br />"La bella" en vez de "la hermosura"...Tienes razón: me gusta más.:)<br />"conocer" en vez de "ver"... no sé... Brassens dice "voir" y no "connaître". (Me lo tendrás que argumentar, a ver si me dejo convencer. :D<br />;) ¿Ves Framboisehttps://www.blogger.com/profile/07487062321395580259noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-3726906039358073292016-11-01T21:40:42.508+01:002016-11-01T21:40:42.508+01:00Grrr...¡Un poco de respeto hacia el Maestro, por f...Grrr...¡Un poco de respeto hacia el Maestro, por favor!...<br />Su genialidad está muy por encima de todo. ;)<br />¿Has reconocido el castillo, me imagino?... ;)<br />Gracias por el soplo de la peli; haré por verla :)<br />Abrazote para los taberneros :))Framboisehttps://www.blogger.com/profile/07487062321395580259noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-26542523056429400532016-11-01T19:20:45.692+01:002016-11-01T19:20:45.692+01:00Gracias por la traducción, Framboise. Si no fuera ...Gracias por la traducción, Framboise. Si no fuera por ti, nunca entendería alguna de las palabras y giros del gran Brassens. Únicamente hay algo que no he entendido en tu traducción. Brassens en su texto dice: <br />“Je conviai, sournoisement,<br />la belle à venir un moment<br />voir mes icônes, mes estampes...”<br />que tú traduces:<br />“Hipócritamente, convidé<br />A la hermosura para un diegohttps://www.blogger.com/profile/06861805565738513459noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6575235439896756725.post-58610702452338396262016-11-01T09:52:02.912+01:002016-11-01T09:52:02.912+01:00jajajajajajaja... ¡Este Brassens está como una cab...jajajajajajaja... ¡Este Brassens está como una cabra ectoplásmica!, jajajajajaja... MOLT BON DÍA DE FESTA, Fram!!! Y mire vos por donde que me ha venido una peli de humor fantasmil absolutamente genial y que encima está ambientada en un castillo irlandés: "El hotel de los fantasmas" Y como esta tarde estamos en casita, ¡PUES SI LA ENCUENTRO EN LOS DVD's DE PELIS BAJADAS, LA VEMOS!, &&https://www.blogger.com/profile/12243692631407428636noreply@blogger.com